本系列書(shū)是棚車少年中英雙語(yǔ)版經(jīng)典系列兒童文學(xué)小說(shuō)。讓孩子通過(guò)閱讀有趣的英文故事,養(yǎng)成良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣,培養(yǎng)英語(yǔ)閱讀興趣,幫助孩子在閱讀中感受勇氣、智慧和善良。棚車少年們的冒險(xiǎn)之旅越來(lái)越奇妙了!
本書(shū)以翻譯學(xué)、對(duì)照比較語(yǔ)言學(xué)為參照,以語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言研究方法作為支撐,以中日兩國(guó)具有代表性的兩部文學(xué)作品《紅高粱家族》《挪威的森林》的翻譯文本為研究范例,從形式、內(nèi)容、功能、策略等四個(gè)角度出發(fā),分別探討漢譯日和日譯漢等翻譯過(guò)程中涉及的主題省略的一致性問(wèn)題。在此基礎(chǔ)上,同時(shí)對(duì)照比較了兩種語(yǔ)言翻譯轉(zhuǎn)化過(guò)程中的共性和差異,并對(duì)其
原版為劉毅董事長(zhǎng)英語(yǔ)研習(xí)班的上課講義,感動(dòng)很多人。特別挑選中國(guó)人能夠背得下,記得住,說(shuō)得出的句子。根據(jù)編者的實(shí)際背誦經(jīng)驗(yàn),一次背誦九句最適合記憶,「一口氣背會(huì)話」就是根據(jù)這個(gè)原理研發(fā)而成。書(shū)中英文盡量短,容易背,中文翻譯也簡(jiǎn)短優(yōu)美,學(xué)英文的同時(shí)也學(xué)了中文
本書(shū)是幫助快記、記牢英文單詞的工具書(shū),采用以歌謠韻律做支撐的記憶法,從最基礎(chǔ)的英文單詞入手,伴隨著單詞難度的增加,包含三大板塊:話題分類主題記憶法、前后鏈接聯(lián)想記憶法、餐飲詞匯歸類記憶法。本書(shū)后面配有附錄與單詞學(xué)習(xí)記錄表,旨在幫助學(xué)習(xí)者有針對(duì)性地記憶單詞,提高英語(yǔ)詞匯量。
《全新大學(xué)英語(yǔ)綜合教程(1)》包含八個(gè)單元,每個(gè)單元圍繞一個(gè)主題展開(kāi),以英語(yǔ)語(yǔ)言的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等技能為主線,按照由易到難、循序漸進(jìn)的原則,設(shè)計(jì)了豐富多樣的教學(xué)活動(dòng)和練習(xí),幫助學(xué)生逐步構(gòu)建完整的英語(yǔ)知識(shí)體系。本教材選文內(nèi)容貼近當(dāng)今大學(xué)生的文化和社會(huì)生活,緊扣當(dāng)今世界的熱點(diǎn)話題,突出人文性,如美術(shù)、旅游、文化、音樂(lè)、
考研日語(yǔ)203作文練習(xí)輔助字帖,提高書(shū)寫(xiě)分 不要等到快考試時(shí)再練字,從容練字,寫(xiě)作不慌 既能練習(xí)寫(xiě)作內(nèi)容,又能兼顧書(shū)寫(xiě)美觀
本書(shū)剖析雅思考生口語(yǔ)考試得分不高的原因,精心挑選了360個(gè)在日常交流中高頻使用且具有濃郁中文色彩的表述,并配以形象生動(dòng)的語(yǔ)境展示,所寫(xiě)例句中另包含了許多地道的英文表達(dá)和常見(jiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象及句式。全書(shū)能夠幫助讀者跨越文化差異進(jìn)而讓其有意識(shí)地將書(shū)中所寫(xiě)運(yùn)用在實(shí)際的英文對(duì)話中。全書(shū)共分為四個(gè)部分,每個(gè)部分均以若干詞條開(kāi)始,進(jìn)而引
圖書(shū)名稱:新世紀(jì)高等學(xué)校法語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材:法漢翻譯教程 書(shū)號(hào):9787544681896 版次:1 出版時(shí)間:2024-07-01 作者:許鈞,主編 開(kāi)本:XD32
新世紀(jì)高等學(xué)校德語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材是21世紀(jì)中國(guó)第一套高等學(xué)校德語(yǔ)專業(yè)系列教材。本套教材,分開(kāi)使用時(shí),各有獨(dú)立,能滿足單項(xiàng)技能課程的特殊需要;合并起來(lái),相輔相成,能實(shí)現(xiàn)我國(guó)德語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)的整體規(guī)劃。系列教材的編寫(xiě)和出版一定會(huì)促進(jìn)我國(guó)德語(yǔ)專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量的穩(wěn)步提高,為培養(yǎng)更多的高級(jí)德語(yǔ)人才發(fā)揮應(yīng)有的作用!锪⒆惚緡(guó),
《漢語(yǔ)熟語(yǔ)英譯詞典》(修訂版)匯集熟語(yǔ)近9000條,涵蓋成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)和格言名句等六種類別,旨在為漢英翻譯人員及翻譯研究者、對(duì)外交流人員以及對(duì)中國(guó)文化感興趣的外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供熟語(yǔ)語(yǔ)義與翻譯參考。詞典條目主要由熟語(yǔ)詞目、類別標(biāo)注、拼音、出處、英語(yǔ)譯義、漢語(yǔ)書(shū)證及其英譯構(gòu)成,部分條目酌情提供異體、用法說(shuō)