![]() ![]() |
中國故事英語傳播三部曲(典藏精裝函套版)
本圖書為作者國家哲學社會科學重點項目“當代漢學家中國文學英譯的策略與問題研究”結項成果。共包含三冊,分別是《他山之石:漢學家與中國現(xiàn)當代文學的英語傳播》《中學西漸:漢學家與中國古代文學的英語傳播》和《歸異平衡:英語世界漢學家中國故事書寫》,不僅從宏觀上對譯介中國文學、文化的漢學家們從生平、成長背景、漢學求學過程、譯介作品、譯介發(fā)生、迻譯理念及其影響等問題進行追蹤、介紹和評述,還從譯者與作者對等角度,對中國古代章回小說、中國古代短篇小說及史傳文學和中國現(xiàn)當代文學包括港澳臺地區(qū)及海外華語文學代表作的英語書寫進行系統(tǒng)研究,旨在更好地了解中國文學文化在域外的傳播機制和不同時代域外讀者的文化旨趣、文化追求和文化消費,更有效地講述中國故事,為實現(xiàn)文明互鑒和世界文化多樣性提供文本依據(jù)和策略啟示。
你還可能感興趣
我要評論
|