羅杰盯著老虎,老虎也盯著羅杰。為了尋找那些罕見(jiàn)、漂亮而又令人望而生畏的動(dòng)物,哈爾和羅杰來(lái)到了印度。盡管已經(jīng)捕獲了老虎、眼鏡蛇、熊和野象,哈爾似乎還不滿足,他不顧弟弟羅杰的勸告,準(zhǔn)備要馴服維克·斯通——一個(gè)不務(wù)正業(yè)、疏懶成性的寄生蟲(chóng)。維克總是以怨報(bào)德,企圖洗劫哈爾捕獲到的動(dòng)物,以此來(lái)報(bào)答他的好意。亨特兄弟捕獲的動(dòng)物越來(lái)越多,維克也越來(lái)越眼紅。終于,機(jī)會(huì)來(lái)了。在高聳入云的喜馬拉雅山上追蹤千載難逢的白虎時(shí),災(zāi)難從天而降。這時(shí),維克忽然發(fā)現(xiàn)亨特兄弟的生死掌握在自己手上……
威勒德·普賴(lài)斯,1883年生于加拿大,大學(xué)畢業(yè)之后,受聘于美國(guó)兩個(gè)極具權(quán)威的科學(xué)機(jī)構(gòu):美國(guó)自然歷史博物館及全國(guó)地理協(xié)會(huì)。他的主要工作就是到世界各地進(jìn)行科學(xué)考察。一生中他游歷過(guò)77個(gè)國(guó)家,包括中國(guó),足跡遍及五大洲的名山大川、人跡罕至的原始森林、天寒地凍的極地、文明世界尚未知曉的原始部落……豐富的經(jīng)歷使他成為一位博物學(xué)家。
威勒德·普賴(lài)斯同時(shí)也是一位優(yōu)秀的青少年文學(xué)作家。他以自己多年的科學(xué)考察中的所見(jiàn)所聞,寫(xiě)成了這套書(shū)。書(shū)中內(nèi)容大多為作者親眼所見(jiàn)或所聞,他把嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目疾旎顒?dòng)和豐富的科學(xué)知識(shí)糅進(jìn)情節(jié)生動(dòng)、妙趣橫生的故事之中,所以讀來(lái)真實(shí)、生動(dòng)。由于它的知識(shí)性、趣味性及故事性,這套歷險(xiǎn)記自1951年一出版就大受讀者歡迎,被譯成多種版本,幾十年多年來(lái)長(zhǎng)銷(xiāo)不衰。