本書(shū)從方言的區(qū)域分布、歷史演進(jìn)、地理位置和民族雜處等方面,總結(jié)了通渭方言的特征,以及在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面獨(dú)具的特色。而在四大名著中,《西游記》的語(yǔ)言藝術(shù)獨(dú)樹(shù)一幟,尤其在詞匯運(yùn)用方面,融雅言與方言為一體,匯南北方言為一家,其中便大量采用了通渭方言詞匯,體現(xiàn)出通渭方言獨(dú)特的文化和歷史價(jià)值。書(shū)中的詞匯按音序排序,將《西游
本書(shū)以古文字為依據(jù),通過(guò)漢字構(gòu)意揭示漢字的語(yǔ)用規(guī)律,為字詞教學(xué)提供科學(xué)的理論依據(jù);深入挖掘漢字形體中蘊(yùn)含的歷史文化信息,探索傳統(tǒng)文化教育與識(shí)字教學(xué)相結(jié)合的途徑和方法;解析漢字形體中蘊(yùn)含的獨(dú)特創(chuàng)造智慧,為培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造性思維能力提供素材,有助于增強(qiáng)學(xué)生的民族認(rèn)同感和自豪感;解析漢字構(gòu)形表現(xiàn)詞義的方法和技巧,啟發(fā)學(xué)生作文構(gòu)思
教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目:晉唐時(shí)期吐魯番地區(qū)民族交往的語(yǔ)言學(xué)考察研究(編號(hào):19YJC740002)本書(shū)聚焦語(yǔ)言接觸,利用吐魯番出土文書(shū)并輔以傳世文獻(xiàn)和出土文物,采用歷史學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)方法,一方面從語(yǔ)言學(xué)角度考察漢語(yǔ)與周邊語(yǔ)言的相互借用和影響;另一方面從民族學(xué)角度解析語(yǔ)言所折射的民族關(guān)系及其特點(diǎn)。總之,在
本研究主要采用傳統(tǒng)方言學(xué)和方言地理學(xué)的方法,利用大連18點(diǎn)田野調(diào)查的材料和前人的相關(guān)論著,進(jìn)行大連方言的語(yǔ)音專題性研究和地域差異、民族差異的研究,并與山東省膠遼官話進(jìn)行對(duì)比,以期揭示大連方言的全貌,加強(qiáng)大連方言形成歷史的研究,同時(shí)也為遼寧省膠遼官話的研究提供資料,并深化膠遼官話的語(yǔ)音演變、語(yǔ)言接觸等相關(guān)研究。第一章引論
本書(shū)為北京師范大學(xué)文學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)集刊,每年2輯,研究領(lǐng)域包括中國(guó)古代文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文藝學(xué)、中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)、比較文學(xué)、民俗學(xué)等。本書(shū)已入選中文社會(huì)科學(xué)引文索引(CSSCI)(2017-2018)來(lái)源期刊。書(shū)中主要刊發(fā)海內(nèi)外具有原創(chuàng)性的文學(xué)研究論著,旨在交流學(xué)術(shù)信息,展示學(xué)術(shù)精品,維護(hù)學(xué)術(shù)規(guī)范,推動(dòng)學(xué)術(shù)健康發(fā)展。
《秋葉特訓(xùn)營(yíng)閱讀7堂課》以7堂課的形式,系統(tǒng)地總結(jié)了高效的閱讀方法,主要包括“方法:讀書(shū)有哪些好方法”“批判:帶著自己的頭腦去閱讀”“聯(lián)機(jī):讓網(wǎng)絡(luò)放大你的閱讀視野”“框架:學(xué)會(huì)主題閱讀真正成為高手”“賦能:通過(guò)閱讀讓自己成為更厲害的人”“復(fù)利:用閱讀打造你的個(gè)人品牌”“買(mǎi)書(shū):如何用小代價(jià)買(mǎi)到好書(shū)”。在移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,新
本書(shū)主要反映各國(guó)不同學(xué)科背景的學(xué)者在漢語(yǔ)國(guó)際教育方面的新研究成果,包括漢語(yǔ)國(guó)際教育發(fā)展戰(zhàn)略、漢語(yǔ)教學(xué)、漢外對(duì)比與跨語(yǔ)言、漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得、孔子學(xué)院發(fā)展等方面的內(nèi)容。本書(shū)重點(diǎn)關(guān)注以下方向:①漢語(yǔ)國(guó)際教育發(fā)展戰(zhàn)略研究;②漢語(yǔ)國(guó)際教育教學(xué)研究;③面向漢語(yǔ)國(guó)際教育的漢語(yǔ)研究;④漢外對(duì)比與跨語(yǔ)言研究;⑤漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得研
本書(shū)是首屆跨文化漢字國(guó)際研討會(huì)的部分論文集,論文主要包括跨文化背景下日韓古辭書(shū)、碑銘漢字的整理考釋,中國(guó)碑銘漢字及文獻(xiàn)研究,也有出土與傳世文獻(xiàn)字詞考釋、漢字理論、西方漢字學(xué)史等方面的研究?jī)?nèi)容?缥幕瘽h字研究吸引了越來(lái)越多學(xué)者的關(guān)注和參與,既有將“跨文化漢字”當(dāng)作研究對(duì)象,即研究處于不同文化環(huán)境中漢字的;也有將“跨文化”
多語(yǔ)人閱讀不同語(yǔ)言文本時(shí)使用何種認(rèn)知機(jī)制,一直是學(xué)界比較感興趣的問(wèn)題。隨著眼動(dòng)追蹤技術(shù)和事件相關(guān)電位技術(shù)應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,我們得以更深入地探索語(yǔ)言加工的諸多奧秘!禕R》本書(shū)基于相關(guān)認(rèn)知實(shí)驗(yàn)技術(shù)及原理,借助眼動(dòng)、腦電等技術(shù),對(duì)蒙古族大學(xué)生閱讀多語(yǔ)種文本的加工過(guò)程和認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行了研究,以深入了解習(xí)得母語(yǔ)和第二語(yǔ)言的不同規(guī)
漢語(yǔ)中動(dòng)詞與賓語(yǔ)之間語(yǔ)義關(guān)系的多樣性、復(fù)雜性是非常引人注目的現(xiàn)象。多義動(dòng)詞的不同義項(xiàng)除了在概念意義上不同外,在句法功能上往往也有很大差異。漢語(yǔ)動(dòng)詞的多義性對(duì)動(dòng)賓組配中賓語(yǔ)的多樣性具有影響作用。本書(shū)在句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用三個(gè)平面理論指導(dǎo)下,運(yùn)用定量與定性相結(jié)合、歸納對(duì)比法、語(yǔ)料庫(kù)實(shí)證研究法等方法,從動(dòng)詞多義性與賓語(yǔ)類別關(guān)系、