《外國文學經(jīng)典生成與傳播研究》研究是國家社科基金重大招標項目成果,為8卷系列學術專著。該著作在外國文學經(jīng)典生成研究方面,聚焦于源語國的經(jīng)典生成,強調(diào)社會語境、文化傳統(tǒng)、審美與倫理需求以及科技革命的作用,并且注重文本考據(jù);在經(jīng)典傳播研究方面,聚焦于譯入語國的經(jīng)典再生成,尤其在關注翻譯傳播和跨媒介傳播,認為文學經(jīng)典正是從不
朱生豪:“醒來覺得甚是愛你!睆垚哿幔骸耙驗閻圻^,所以慈悲;因為懂得,所以寬容!
本書分兩部分,主要對新月派的譯詩理念、譯詩特點、譯詩與作詩之間的互動關系等進行研究和論述。第一部分從整體性文學流派的角度總論新月派的新詩創(chuàng)作理念及譯詩特點,第二部分從單個代表性詩人的角度分論新月派部分詩人的譯詩觀念、思想和特點。
本書將古代的《文心雕龍》與現(xiàn)當代的魯迅、周作人、茅盾和朱光潛四位文學家的作品進行比較與互釋,探討了如何激發(fā)和轉化古代文論中有生命力的部分,成為當代文學批評建構的傳統(tǒng)資源,分析了建設中國特色文學理論與批評的正確道路。
本書共六章,內(nèi)容包括:導論;歷史題材作品的著眼點、文化蘊含與構成方式;現(xiàn)實題材作品的生活化、揭秘性與情感追求;人物塑造:同一性與差別性;敘事角度與手法的比較分析;余論:比較研究的基本點、難點與展望。
本書選取了改革開放40年來西南交通大學辦學歷程中的重大新聞,以期從泛黃的新聞紙中找尋西南交大成長的印記,找尋中國高等教育邁向現(xiàn)代化的足跡。
本書分為神話思維與歷史思維、三才思維與三代文明、上古歌謠與智慧化石、禮義文化與民俗屬性、典籍誤讀與傳承誤區(qū)、楚漢文化與跨界傳承六章,具體內(nèi)容包括:女媧“造人”與盤古“造人”;在水一方:詩經(jīng)·蒹葭;史傳典籍中的文化符號;諸子精神的定向誤讀;楚漢文化的交融等。
本書堅持以問題為導向,按照人們在生活和工作中經(jīng)常碰到的問題分為12個專題,以100多個獨立的小故事,結合作者自己的思考和感悟,總結為人、為官之道,在故事中講道理,用道理統(tǒng)領故事,給人以啟迪。書中故事的選材范圍十分廣泛,涵蓋了古今中外,力求真實、典型、生動。書稿篇幅適中,閱讀此書,對于人們起草公文、撰寫文章大有裨益。
本書在每篇小說之前介紹了該篇小說的作者情況及創(chuàng)作背景,再用凝練的語言概括了每篇小說的核心內(nèi)容和主旨思想,讓讀者一目了然,對于內(nèi)容有一個整體的把握。在原文之后,編者還就每篇文章設計了幾個問題,引導讀者就本篇文章閱讀后進行深入地思考。每一部分均為英漢對照,本書可作為高校英語專業(yè)英美短篇小說課教材、英語專業(yè)英美文學課輔助教材
本書在近現(xiàn)代中國政治史和文學史的背景下,聚焦梁啟超、陳獨秀、魯迅、胡適、茅盾、巴金等六位作家,辨析他們對民主的理解、接受、質疑與反思過程,考察民主觀及其變化在作家文學活動和文學作品的復雜表現(xiàn),試圖勾勒出西方民主觀念在中國現(xiàn)代文學敘述中的表現(xiàn)趨勢和特點。本書認為,民主既是中國現(xiàn)代化進程的一個重要目標,也是中國現(xiàn)代文學的一