作者篩選了100首日本古代至當代的代表性詩篇,原則上每人一首,部分詩人2-5首不等。全書以日漢對照形式呈現(xiàn),每篇詩前設(shè)置詩人及其詩作的外漢雙語簡介。正文按照詩歌類別及年代,大致分為九大章——《萬葉集》《古今和歌集》《新古今和歌集》《山家集》《小倉百人一首》、“江戶幕末和歌”“江戶俳諧”“日本漢詩”及“近現(xiàn)代詩歌”。這些
本書以具有一定日語基礎(chǔ)的學習者為對象,培養(yǎng)學習者聽、說、讀、寫、譯等方面的綜合能力。本書既可作為學習日語和了解日本社會文化的有益補充,也可作為提升日語綜合表達能力的素材積累。全書分為傳統(tǒng)故事、勵志美文、經(jīng)典影片、社會生活和中國文化5章,每章均有12篇文章,每篇文章由介紹背景知識的導語、日文原文和中文譯文、單詞和句型講解
|《新時代日語》是高等學校日語專業(yè)本科生精讀教材,以"高等院校日語專業(yè)教學大綱"為指導,在汲取以往日語教材編寫經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,融入了國外和其他語種教材編寫的先進理念和方法,由國內(nèi)多所高校專家共同參與編寫而成。全套教材共六冊,其中基礎(chǔ)階段四冊,每學期一冊;高級階段兩冊,每學年一冊。 本教材注重外語的工具性和人文性的有機結(jié)合
本書結(jié)合跨文化交際學原理,采納翻譯研究學派研究范式,以翻譯目的論為理論依據(jù),對中國文學作品日譯中的方法進行探索研究,即基于跨文化理解的語境,從宏觀、動態(tài)的視角探究翻譯的具體方法,不僅關(guān)注翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”,也注重對文化研究的“翻譯轉(zhuǎn)向”,目的在于一方面運用新的研究范式對翻譯學領(lǐng)域進行常識性研究,另一方面是為了彰顯翻
連路,浙江理工大學外國語學院講師。學習者對多義動詞不同義項的習得情況參差不齊,而這些義項在母語使用者和日語學習者的語言表達中,也呈現(xiàn)出各自不同的面貌。對這些情況進行描寫和分析,既能夠加深我們對日語多義動詞的進一步研究,又能夠?qū)θ照Z詞匯教學提供借鑒。本書以表持有義動詞“持つ”、“握る”、“抱える”為考察對象,采用日語本族
本書著重探究日語教學理論與模式,以我國日語高等教育的性質(zhì)與地位為切入點,為讀者系統(tǒng)地闡述了我國日語教育國際化與高校日語專業(yè)面臨的新課題、日語教學的內(nèi)涵、原則與目標體系、日語教學的相關(guān)理論及其應用、日語語言技能教學、日語教學的多元化教學模式等內(nèi)容,旨在為提升日語教學質(zhì)量提供有價值的參考與借鑒。本書內(nèi)容豐富,在寫作的過程中
《日語語言學與翻譯研究》對日語語言學和翻譯進行了深入的研究。首先對日語語言學和日語翻譯進行了簡要概述,從日語語法學、詞匯學、語音學、語用學、語義學和語篇學等角度對日語語言學進行了詳細的闡述,從日語的詞匯翻譯、句式翻譯等層面對日語翻譯進行了深入的探究。對于日語機器翻譯這一板塊做了詳細講解,介紹了日語機器翻譯的現(xiàn)狀、日語機
《新時代日語》是高等學校日語專業(yè)本科生精讀教材,以"高等院校日語專業(yè)教學大綱"為指導,在汲取以往日語教材編寫經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,融入了國外和其他語種教材編寫的先進理念和方法,由國內(nèi)多所高校專家共同參與編寫而成。全套教材共六冊,其中基礎(chǔ)階段四冊,每學期一冊;高級階段兩冊,每學年一冊。 本教材注重外語的工具性和人文性的有機結(jié)合,
本書全面針對J.TEST(A-C級)考試,詳細剖析J.TEST考試中的真題,并附贈音頻,有助于考生在備考期間提升商務(wù)日語和實用日語相關(guān)水平,為廣大J.TEST考生提供了絕佳的復習平臺。
本書全面針對J.TEST(F-G級)考試,詳細剖析J.TEST考試中的真題,并附贈音頻,有助于考生在備考期間提升商務(wù)日語和實用日語相關(guān)水平,為廣大J.TEST考生提供了絕佳的復習平臺。