本稿為近代日本漢文文獻(xiàn)的整理與研究,對(duì)近代日本漢文文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)分類,加以影印,并開展個(gè)案研究,逐一探討其產(chǎn)生、傳播至中國之過程,對(duì)中國學(xué)術(shù)、文化產(chǎn)生的意義等。本稿為叢刊的史地卷。
本書稿以格薩爾稱王后,阿古加黨挑撥阿朗部與北地魔國的關(guān)系,致使魔國進(jìn)攻格薩爾為主要內(nèi)容,詳細(xì)敘述了阿古加黨如何試圖說服舊部五位將領(lǐng)進(jìn)攻阿朗部,說服失敗后如何歷經(jīng)艱辛來到魔都見到魔王,又如何說服魔王攻占阿朗部,阿朗部如何召集兵馬迎戰(zhàn)等。于故事的起承轉(zhuǎn)合中再現(xiàn)了格薩爾不畏強(qiáng)敵敢于為人民作戰(zhàn)的勇氣、膽識(shí)。書稿分為五章:《格薩
本稿聚焦宋代養(yǎng)老政策,系統(tǒng)考察宋朝政府對(duì)高齡老人、鰥寡獨(dú)老、老年官員、老年士人、老年軍士、老年僧道等不同群體的優(yōu)待措施以及對(duì)家庭養(yǎng)老模式的保障與支持,探尋宋政府履行養(yǎng)老責(zé)任的基本途徑及成敗得失。
《新世界信使》是18世紀(jì)一部德文本耶穌會(huì)輯刊,編撰者是耶穌會(huì)士斯特克萊因及其同伴。鑒于18世紀(jì)歐洲讀者對(duì)新世界知識(shí)的渴求,依托海外耶穌會(huì)士的持續(xù)供稿的有利條件,這部輯刊得以在1726—1758年(一說1761年)連續(xù)出版。輯刊收錄了耶穌會(huì)士發(fā)自東、西印度的大量書信、年度報(bào)導(dǎo)、游記,刊印有世界各地新地圖、插圖數(shù)十幀。其中
《固原歷史文化研究(第九輯)》是寧夏師范學(xué)院固原歷史文化研究中心組織編纂的學(xué)術(shù)論集,立足地方區(qū)域文化,以“追蹤固原歷史文化,服務(wù)地方文化建設(shè)”為宗旨,聚焦于固原文獻(xiàn)整理與區(qū)域史研究、固原歷史環(huán)境與社會(huì)發(fā)展研究、固原文化遺產(chǎn)保護(hù)與產(chǎn)業(yè)開發(fā)研究、地方語言與民俗研究等。
本書約25冊(cè),不僅僅是嘉慶二十五年以前的清代地理總志,而且也包含了以往各代的地理志內(nèi)容。因此,成了每一個(gè)研究中國歷史、地理工作者的必讀書,尤其為我們研究清史提供了許多極為寶貴的資料。
本書是蘭州大學(xué)敦煌學(xué)研究所白玉冬教授關(guān)于中古時(shí)期北朝以古代突厥語文獻(xiàn)(包括魯尼文和回鶻文)為主的出土文獻(xiàn)的專題整理和解讀,為中古邊疆史地研究提供全新解讀和參考性資料。
白玉冬“突厥魯尼文文獻(xiàn)集成與研究”專題研究的首要部分,首先依據(jù)突厥魯尼文碑銘圖版,全面系統(tǒng)排查葉尼塞碑銘,依據(jù)圖版和前人研究成果,甄別出史料價(jià)值較高的68方墓志銘,給出錄文、換寫、轉(zhuǎn)寫與中譯文。其次,對(duì)尚未被解讀的原字V,以及轉(zhuǎn)寫意見不一的詞匯,結(jié)合其他古突厥語(包括回鶻文)碑刻及寫本文獻(xiàn),盡可能提供客觀公正的答案。從
本書廣泛吸收國際伊朗學(xué)界有關(guān)研究成果,注重對(duì)波斯瑣羅亞斯德教元典的分析,在具體研究過程中努力將文獻(xiàn)資料與考古資料相結(jié)合。
《春秋經(jīng)傳集解》即《左傳》,晉杜預(yù)將《春秋》與《左傳》合并,為之集解注釋!蹲髠鳌肥俏覈糯穼W(xué)的高峰,同時(shí)也是儒家經(jīng)典之一。