隨著語言學(xué)的迅猛發(fā)展,對于語言學(xué)經(jīng)典的解讀和批評已成為一種專業(yè)需求,如何鑒賞語言學(xué)專著、如何提升語言學(xué)的專業(yè)閱讀水平已成為語言學(xué)發(fā)展的一個關(guān)鍵性問題。本書稿是語言學(xué)批評的一種嘗試。本書精選了邢福義先生在《光明日報》國學(xué)版上的10篇“新國學(xué)”文章,運用文本批評的方法,對其進行多重回溯性的閱讀和細致分析闡發(fā),對文章中的語言
本書選擇的一百多個繞口令,有傳統(tǒng)段,也有新編段。包含的都是健康明朗、通俗易懂的生活內(nèi)容和事物形象。本書按照聲母、韻母的組合規(guī)律,比較全面地覆蓋了需要練習(xí)的各個范圍,也相對全面地照顧到了各方言地區(qū)背景的人們學(xué)習(xí)普通話的不同需要。本書面對專業(yè)人士和從事與語言相關(guān)的廣大行業(yè)人員。本書對每一段繞口令的語音規(guī)律特點都有所介紹,說
本書展現(xiàn)了大語言模型技術(shù)的整體框架和路線圖,內(nèi)容講解力求簡明、準確、實用,主要目的在于為相關(guān)行業(yè)或研究領(lǐng)域提供大模型技術(shù)的中文參考資料,推動我國相關(guān)人工智能技術(shù)的發(fā)展。全書共13章,內(nèi)容涉及大模型的背景和基礎(chǔ)知識、資源、預(yù)訓(xùn)練、微調(diào)與對齊、大模型使用以及模型評測等,同時還提供了相關(guān)的代碼示例與實驗工具包。本書可供具有深
文庫是我國外語界一級學(xué)會“中國英漢語比較研究會”遴選的中國外語界領(lǐng)軍學(xué)者的學(xué)術(shù)論文自選集,共30冊,全方位展示外語語言學(xué)、教育、翻譯、文學(xué)等方面的重要成果。本書作者程工的研究專長是生成語法框架下的語言結(jié)構(gòu)比較研究,包括句法學(xué)和形態(tài)學(xué)兩個領(lǐng)域。他的研究采用最簡方案和分布式形態(tài)學(xué)相結(jié)合的理論體系,在分析和解釋跨語言共性與個
翻譯無處不在,對每個人都很重要。翻譯給我們帶來的不僅是外國的新聞、配音電影和微波爐的說明書,沒有它,就沒有世界性的宗教,我們的文學(xué)、文化和語言也將無法辨認。在此牛津通識讀本中,從古代阿卡德語到世界英語,從圣杰羅姆到谷歌翻譯,馬修·雷諾茲給出了權(quán)威而引人深思的敘述。本書不僅涵蓋了翻譯的各種形式,如文學(xué)翻譯、技術(shù)翻譯、口譯
趣味漫畫課本里的語文常識+數(shù)學(xué)常識+地理常識全3冊 三四五六年級少兒百科大全兒童趣味百科全書早教漫畫啟蒙科普小學(xué)生看的課
本書涵蓋外語教學(xué)、文學(xué)文化交流、翻譯理論與實踐等多個領(lǐng)域,聚焦新時代背景下外語學(xué)科建設(shè)、人才培養(yǎng)、國際文化交流傳播和翻譯理論應(yīng)用與發(fā)展。外語教學(xué)部分強調(diào)質(zhì)量提升與文化自信,文學(xué)文化交流部分剖析中外文學(xué),翻譯理論與實踐部分探討翻譯人才培養(yǎng)等,揭示翻譯在多領(lǐng)域的重要影響。
作者洛賓,中國第一批的職業(yè)脫口秀演員,以親身經(jīng)歷書寫中國脫口秀行業(yè)從無到有,發(fā)展壯大的全過程。本書內(nèi)容涵蓋脫口秀名人演員、脫口秀俱樂部、行業(yè)大事、流媒體節(jié)目等背后的真實故事,匯聚了中國脫口秀行業(yè)的第一手資料。
本書為設(shè)計、實施和分析應(yīng)用語言學(xué)中的眼動追蹤研究提供了基礎(chǔ)性知識和實操建議。戈德弗魯瓦(Godfroid)的研究綜合和方法指南向讀者介紹了眼球運動的基本情況、語言學(xué)家的眼動追蹤研究范式、數(shù)據(jù)分析方法以及實驗室建立實踐。本書面向本科生、研究生和其他眼動追蹤研究人員,對本科生學(xué)習(xí)實驗設(shè)計、研究生擴展其理論和統(tǒng)計知識儲備、有
關(guān)于語言形式或語法,一般的觀點是對其研究已經(jīng)是充分和系統(tǒng)的。但從語言學(xué)視角上看,它缺失了對語言創(chuàng)造性運作規(guī)則的描述。本書作者認為語言是以句子形式構(gòu)建的言語系統(tǒng),具有其基本結(jié)構(gòu)和簡單明了且極具生成能力的普遍原則,因而試圖從這一認識出發(fā)探討語言是什么,即其本質(zhì)、基本結(jié)構(gòu)以及運作的普遍原則,從而幫助人們從整體和形式上對語言產(chǎn)